マンガちゃんねる

漫画アニメのまとめ掲示板サイト

【画像】漫画家さんの英語力、ヤバい・・・

25コメント 漫画・アニメ総合
【画像】漫画家さんの英語力、ヤバい・・・
誰が死ぬんか? プレイせんのか? 噛み砕いてもゲームが死ぬになってるで
  1. 名無しの読者さん

  2. 名無しの読者さん

    ゲームが死ぬううううううううううううううううわああああああああああ

  3. 名無しの読者さん

    というか日本語で説明書いてないか?

    • 名無しの読者さん

      小文字がアルファベットに見えんよな

  4. 名無しの読者さん

    このあとゲーム機が爆発するオチなんやろ

  5. 名無しの読者さん

    これ伏線なんやで
    このゲームの作成者に関わってくる

  6. 名無しの読者さん

    Google翻訳でももっとマシな翻訳提案してきそうやけど

  7. 名無しの読者さん

    なんの漫画か知らんが編集が気づくやろから仕様やろ

  8. 名無しの読者さん

    編集って大卒やろ?
    チェックせんの?

  9. 名無しの読者さん

    このゲームは本当に死ぬかもしれませんをグーグル翻訳したんやろなぁ

  10. 名無しの読者さん

    説明書作った人がイキって英語にしたんだろ

  11. 名無しの読者さん

    赤い部屋は好きですか
    みたいに意図的に省略されてるんやぞ
    裏を読め裏を

  12. 名無しの読者さん

    伏線やろなぁ

  13. 名無しの読者さん

    Google翻訳
    This game may really die

    DeepL翻訳
    This game could really kill you.

    っぱDeepLよ

    • 名無しの読者さん

      下の方が字面も強いな
      変にプレイヤー主語にするよりこっちの方がいい

  14. 名無しの読者さん

    be fatalとかでええやん

  15. 名無しの読者さん

    このゲームであなたは本当に死ぬかもしれません

    でグーグル翻訳すればいいだけ

  16. 名無しの読者さん

    もっと言い回しを変えろよ こんな直接的な文じゃ雰囲気でないやろ

  17. 名無しの読者さん

    じわじわくるな声に出したい英語

  18. 名無しの読者さん

    this game kill you
    ちな英検無級

  19. 名無しの読者さん

    WARNING
    YOU ARE DEAD

  20. 名無しの読者さん

    英語の勉強してないのになんで漫画で英語使おうと思うんだろう

  21. 名無しの読者さん

    出川哲郎「ユー デスゲーム!アーユーリアリー?」

  22. 名無しの読者さん

    チェックした編集が悪い

  23. 名無しの読者さん

    この表現だとこのゲームソフト自体が死にそうやな

引用元:http://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1632763804

作品別スレッド