【画像】漫画家さんの英語力、ヤバい・・・
25コメント 漫画・アニメ総合
誰が死ぬんか?
プレイせんのか?
噛み砕いてもゲームが死ぬになってるで
引用元:http://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1632763804
人気記事
- ワンピース尾田先生「背景で手を抜く漫画家は失格!ナルトの岸本先生はスゴイ!」ブリーチ「」
- 【鬼滅の刃】継国縁壱さん「ぶっちぎりで最強です!日の呼吸編み出しました!」
- 【鬼滅の刃】冨岡義勇さん、岩柱のことが好きだった!wwwww(ファンブック公式設定)
- 【朗報】呪術廻戦の芥見先生、BLEACH愛を久保帯人先生に認められる!!!
- 【ワンピース】ウタウタの実、強すぎて炎上する。「チート」「勝確すぎる」「無限月読」など。。。
- 【ハンターハンター】幻影旅団のクロロさん、モブキャラにビビって席を譲るwwwwwwww
- 【ハンターハンター】ヒソカがGI編でビスケと戦わなかった理由ってなに???
- 【銀魂】空知英秋先生の質問コーナー「オタクは自己が肥大して話を聞かないからキメェ」
草
ゲームが死ぬううううううううううううううううわああああああああああ
というか日本語で説明書いてないか?
小文字がアルファベットに見えんよな
このあとゲーム機が爆発するオチなんやろ
これ伏線なんやで
このゲームの作成者に関わってくる
Google翻訳でももっとマシな翻訳提案してきそうやけど
なんの漫画か知らんが編集が気づくやろから仕様やろ
編集って大卒やろ?
チェックせんの?
このゲームは本当に死ぬかもしれませんをグーグル翻訳したんやろなぁ
説明書作った人がイキって英語にしたんだろ
赤い部屋は好きですか
みたいに意図的に省略されてるんやぞ
裏を読め裏を
伏線やろなぁ
Google翻訳
This game may really die
DeepL翻訳
This game could really kill you.
っぱDeepLよ
下の方が字面も強いな
変にプレイヤー主語にするよりこっちの方がいい
be fatalとかでええやん
このゲームであなたは本当に死ぬかもしれません
でグーグル翻訳すればいいだけ
もっと言い回しを変えろよ こんな直接的な文じゃ雰囲気でないやろ
じわじわくるな声に出したい英語
this game kill you
ちな英検無級
WARNING
YOU ARE DEAD
英語の勉強してないのになんで漫画で英語使おうと思うんだろう
出川哲郎「ユー デスゲーム!アーユーリアリー?」
チェックした編集が悪い
この表現だとこのゲームソフト自体が死にそうやな